Dans cet épisode, je vous parle des erreurs les plus fréquentes que j’entends en cours avec mes élèves. Des fautes toutes simples, souvent dues à une traduction directe de l’anglais ou de l’espagnol… mais qui peuvent complètement bloquer la communication !
Voici les 10 erreurs que je corrige le plus souvent :
- À bientôt ❌ quand on se revoit bientôt → dites plutôt à la semaine prochaine ✅
- Pour exemple ❌ → il faut dire par exemple ✅
- Attendre pour le train ❌ → on dit attendre le train (sans préposition !) ✅
- Il est mon frère ❌ → on dit c’est mon frère ✅ (je vous explique la règle en détail)
- Cheveu au singulier ❌ → on parle des cheveux, toujours au pluriel ✅
- Brunette ❌ → ce mot n’existe pas en français ! On dit brune (ou brun) ✅
- Grand pour parler du poids ❌ → on utilise grand pour la taille, pas pour le poids ✅
- Job utilisé pour un travail sérieux ❌ → en français, un job est plutôt temporaire ✅
- Je ne sais pas qu’est-ce qu’elle fait ❌ → on dit je ne sais pas ce qu’elle fait ✅
- Qui ou que ? – je vous explique comment choisir en fonction du rôle grammatical ✅
🌍 Bonus : les prépositions avec les pays
- AU Canada 🇨🇦 (pays masculin)
- EN France 🇫🇷 (pays féminin)
- AUX États-Unis 🇺🇸 (pays pluriel)
- À Paris, à Madrid (villes)
- À Tahiti (île)
👉 Alors, combien de ces erreurs faisiez-vous ?
Dites-le-moi en commentaire ou sur Instagram !
📲 Suivez-moi sur @ehouiclass, partagez l’épisode avec vos amis et abonnez-vous au podcast pour ne rien rater !
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: Google Podcasts | RSS